(Baden-Württemberg) |
Germany |
Text and photos by Klaus
Föhl
Traduction française Michel Azéma |
The line
Map of the Standseilbahn in Künzelsau, connecting the town down in
the valley with the 'Taläcker' development area up the hill. This was the
board located downhill just underneath the bridge.
Plan du funiculaire de Künzelsau, reliant la ville dans la vallée
avec la zone urbaine de Taläcker sur la colline. Ce panneau était
installé en bas en contrebas du pont.
It starts first up the side of the valley,
then turns right to pass through a small burn. It is there where the passing
loop is located at pretty much of half the distance. At the second right
turn it enters onto the plane but still remains in a cutting where from
it only emerges close to the upper station. La ligne part sur le versant de la vallée, puis tourne à droite vers un petit ruisseau. C'est à cet endroit que se situe l'évitement, à mi-parcours. Après le deuxième virage à droite la voie arrive sur le plateau mais au fond d'une tranchée de laquelle elle n'émerge que vers la gare supérieure. |
The first and steepest section of the line.
La première partie de la ligne est aussi la plus pentue. |
Then the alignment enters a more secluded part. The following photos show the
middle of the track in the cutting, and how the two cars manage to avoid one
another at the passing loop.
Puis la ligne entre dans un endroit beaucoup plus isolé. Les photos
suivantes montrent la partie centrale de la ligne dans la tranchée et
comment les deux cabines s'évitent au moment de leur croisement.
Further uphill the line is no longer that secluded.
Plus en amont la ligne n'est plus aussi isolée.
Passing through the last of two tunnels built in
culvert style before approaching the upper station.
Passage sous le dernier des deux tunnels, construits à la manière d'une buse, avant d'arriver à la gare supérieure. |
Copyright
©
Funimag 1999 Michel Azéma, Paris (France) contact |